Украинский дубляж не отменяется

Украинский дубляж не отменяется

Фото: dpravda.org

Кабмин ни в коем случае не отменил дубляж иностранных фильмов на украинский язык, заявил в эфире «5 канала» Михаил Кулиняк, министр культуры Украины.

Просто теперь дистрибьютор имеет возможность выбрать: дублировать фильм или оставить на языке оригинала с добавленными субтитрами. Никакой отмены украинского дубляжа не было и не будет. Мнение, что украинский дубляж отменили, возникло после принятия «языкового» законопроекта депутатов от Партии регионов Сергея Кивалова и Вадима Колесниченко. Но так однозначно вопрос не разрешился.

«Никакой отмены украинского дубляжа не произошло. Язык оригинала - да: пришел немецкий фильм, он имеет право показываться на немецком, или дублироваться на украинский», - еще раз акцентировал внимание на сути вопроса министр.

В любом случае, прокатчики не имеют права делать дубляж иностранных фильмов на русском языке или вводить русский текст в субтитры.

Комментарии (17)

14:37, 16 октября 2012

Если бы хоть иногда показывали фильмы без дубляжа с субтитрами цены бы им не было, но этого как не было так и не будет.
А если брать качество дубляжа, то украинский в разы лучше, чем российский. Замечено уже неоднократно.

Сергей Явдощук

19:44, 16 октября 2012

Тут ,ребята, дело вкуса,если вы хотите посмотреть фильм в кинотеатре, то украинский дубляж не станет помехой, некоторым он лучше, другим хуже, но тем не менее кинотеатр был, есть и врядли это в ближайшее время изменится...
А вот те, кто "воротят носом" от украинского дубляжа, обосновывая тем, что русский дубляж в стократ лучше, да и украинский полное гавнищще, то думаю проблема именно в "тех" людях...

Ссылка скопирована в буфер обмена