Украинизация в Николаеве: история преподавательницы украинского языка

Фото: Первый Криворожский

«Писала сочинения своим одноклассникам за яблоки или за конфетку», — смеется наша собеседница — 42-летняя Светлана Божко родом из села Прибужье Вознесенского района в Николаевской области.



Светлана Божко, волонтерка-преподавательница Бесплатных курсов украинского языка в Николаеве

В 2004 году выучилась на учительницу украинского языка и литературы и немецкого языка и зарубежной литературы в тогда еще государственном университете имени Сухомлинского. Его, как и университет кораблестроения имени Макарова, российская армия разрушила 15 июля 2022 года. Госпожа Божко работает корректором, а в свободное время волонтерит — преподает на Бесплатных курсах украинского языка в Николаеве (далее — БКУМ).

Эти курсы еще с 2013 года проводятся в разных городах Украины под лозунгом "Научи друзей разговаривать на украинском". Светлана Божко присоединилась к проекту и начала преподавать семь лет назад на волонтерских началах.

«С первой группой было очень сложно, потому что люди разные, люди взрослые. Не буду врать, были моменты, когда мне хотелось бросить это все, но я понимала, что людям в Николаеве украинский язык нужен, что без украинского языка, без бесплатного, бесплатного преподавания будет сложно в том плане, что вряд ли человек, который имеет небольшой доход, небольшой достаток, пойдет нанимать себе репетитора. Ну это нереально», — рассказывает преподаватель и волонтер Светлана Божко.

Одна из групп слушателей и слушательниц БКУМ

Семь лет преподавания украинского языка для взрослых стали еще одной школой жизни, говорит Светлана Божко, потому что каждый слушатель или слушательница многому и ее научили.

Путь к украинскому языку


«Относительно русского языка. Так случилось, что моя семья вся украиноязычная, даже скажу так — суржикоязычная. Мои все родственники проживают в Одессе. И я с детства сталкивалась с русским языком — на нем говорили двоюродные и троюродные родственники. Мне всегда было странно, когда мы ходили на детскую площадку играть, то для меня всегда было важно сказать всем соседям "добрый день" на украинском языке, а родственники только смеялись надо мной», — вспоминает Светлана Божко.


24 мая 1984 год. Светлане два года (семейный архив Светланы Божко)

Сейчас, в свои 42 года, Светлана понимает, почему родственники смеялись над ней. Во-первых, так происходило потому, что все они были русскоязычные, а она говорила на украинском языке, и во-вторых, с чужими людьми в городе не принято было здороваться.

Когда Светлана училась в университете, русский язык преобладал в ее окружении и определял, по ее мнению, социальный статус.


Слушатели и слушательницы курсов выполняют задание

«Казалось, если говоришь на украинском языке, ты селюк или селючка. И поэтому какие-то такие периоды были в жизни, когда на людях, в магазинах, например, супермаркетах ты действительно обращался на русском языке. Все для того, чтобы на тебя не смотрели косо, лишний раз не обращали внимания», — говорит Светлана Божко.



Потом, когда сын Светланы пошел в детский сад, там тоже все было на русском языке. Поэтому женщина поняла, что ее ребенок говорит на русском, хотя он маленьким мальчиком и пытался переходить на украинский.

«Однажды, когда мы собрались поехать в западную часть нашей страны, он очень захотел общаться на украинском, но его надолго не хватило. Игорю язык родной стал иностранным не по его воле. И он хотел перейти на украинский, но через два предложения уже не замечал, как снова говорит на русском. Но началась война, и это все изменило. Поэтому я еще после 2014 года поняла, что не должна стесняться украинского языка. Более того, я преподаватель украинского языка, и кто, как не я, может хотя бы что-то изменить. И уже с 2014 года я говорила смело на украинском в общественном пространстве. Но я видела такие заинтересованные взгляды, хотя иногда и где-то что-то могла не очень приятное услышать», — говорит Светлана.

Преподавательнице казалось, что она все время ломает себя. И, по ее словам, только во время полномасштабного вторжения женщина почувствовала, что все-таки быть украинкой в Украине — единственно возможный выбор.

«Моя мама волонтер-преподаватель, которая посвящает себя украинскому языку»


Игорь, сын Светланы

Сын Светланы Игорь рассказывает, что наша героиня много времени тратит на подготовку к занятиям. Парень говорит, что не всю подготовку видит, потому что не все мама готовит дома. Когда у Светланы есть свободное время на работе, то женщина тоже его использует. По словам сына, Светлана очень ответственно относится к подготовке — всегда готовит оригинальные задания, которых больше нигде нет, и которые нельзя списать. Игорь считает, что миссия мамы — украинизировать больше николаевцев.

«Конечно, я горжусь своей мамой, потому что это очень важно для Николаева. В любом случае украинский нельзя навязывать. Но, учитывая то, что у меня мама преподаватель, волонтер, иногда я слышу от людей, что государство ничего не сделало для того, чтобы люди знали украинский. Все же обучение в школах сейчас на украинском в основном. Даже если так, то у нас предмет украинский язык есть у всех, и у нас радио на украинском, телевидение, очень много книг. Поэтому я не думаю, что это проблема. Смущает, беспокоит и даже возмущает отношение некоторых людей к украинскому языку», — говорит Игорь.


Украинизация слушателей и слушательниц курса Светланы


Семидесятилетняя слушательница БКУМ Елена Кожа уже почти год посещает курсы Светланы.

«Язык — это генетический код каждой страны, поэтому я решила для себя обязательно овладеть родным, нашим соловьиным языком и целый год хожу на эти курсы Светланы. И каждую субботу волнуюсь, жду с нетерпением каждого занятия», — говорит Елена Кожа.




Виталий Ремез, слушатель БКУМ. Мужчине 51 год, родился не в Украине и только сейчас решил изучать украинский язык и говорить на нем.

«Дело в том, что я родился не в Украине, то есть у меня не было никакой среды, где бы я общался на украинском языке. Такая возможность у меня появилась только сейчас, когда я узнал о занятиях Светланы», — рассказывает Виталий.

Любовь Джулай, слушательница Бесплатных курсов украинского языка, перешла на украинский в 62 года. Говорит, украинский дается ей нелегко.

«Мне тяжело дается язык, потому что я родилась в Молдове, училась в Беларуси, потом в странах Балтии, и поэтому мне очень трудно. Но, я стараюсь. И все меня поддерживают», — говорит Любовь Джулай.


За эти семь лет занятия Светланы Божко посетили уже более ста слушателей и слушательниц. Поэтому благодаря усилиям волонтера-преподавателя все больше украинцев переходят на украинский, что на шаг приближает нас к победе.



Видео: Михайло Коваль

Редактор: Альона Музика